Glissement temporel dans le paysage
(Les chutes à Michel, Saint Felicien, QC, Canada)
Double exposure
Le mouvement du monde elliptique créait des glissements de couleurs et de formes dans le paysage des chutes d’eau. Doucement, il se dédoubla sous nos yeux et glissa lentement pour créer une fusion. Ce monde se transformait aussi en fonçant ses couleurs.
The movement of the elliptical world created landslides of colors and shapes in the waterfalls landscape. Gently, it doubled under our eyes and slid slowly to create a fusion. This world is also turning into darkening colors.
Glissement couleurs/temps
(Les chutes à Michel, Saint Felicien, QC, Canada)
Double exposure
Le temps avança et la colorimétrie pris une autre forme. Elle devint jaune-orangée, pendant que le paysage se mouvait. Nous devions être sur la fin de rotation de l’hélice, proche de l’ajustement paysagé.
Time forward and colorimetry took another form. It became yellow-orange, while the landscape was moving. We had to be on the end of propeller rotation, near the landscaped fit.
Accélération elliptique
(Les chutes à Michel, Saint Felicien, QC, Canada)
Double exposure
Cependant, l’horizon ne se fixa pas. En un clin d’œil, le lointain se sépara en deux. Nous étions face à deux mirages ayant un ciel commun en leur centre. Etait-ce la création d’un nouveau vortex ? D’une nouvelle faille ?
However, the horizon is not fixed. In a twinkling, the distant separated in two. We were facing two mirages with a common sky in the center. Was it the creation of a new vortex? A new breach?
Pour moi, nous avions sauté rapidement un plan de l’hélice pour le suivant. Ainsi, il n’y avait pas eu fixation du plan onirique, mais création d’un entre-deux.
For me, we quickly jumped in a propeller plane to the next. Thus, there was no fixing of dreamlike plan but creating an in-between.
Cieux en mouvement
(Baie Saint Paul, QC, Canada)
Double exposure
Cet entre-deux-mondes, changea au bout de quelques temps. Le ciel se recula et se mit à tourner sur lui-même en son centre. En se déplaçant, il s’agrandissait, emportant tout avec lui. Le vent se leva, le mouvement s’intensifia. Nous comprenions alors que le temps était venu pour nous de quitter le monde elliptique, et de se laisser emporter par ce déchainement des éléments.
This period between the two worlds, changed after some time. The sky stepped back and began to turn on itself at its center. By moving it grew, taking everything with him. The wind picked up, the movement intensified. We understood when it was time for us to leave the elliptical world, and get carried away by this elementsunleashing.